|
Dernière
mise à jour:
17
janvier 2022
|
|
|
Introduction
à la communication
|
L'Auto-Portrait
communicatif
©
2022 Dr. Guy Spielmann
Le
but de ce travail est de réfléchir sur votre propre identité
de communiquant, pour dégager des traits qui vous sont
spécifiques. La Grande Question qui devra vous guider est de
determiner en quoi vos pratiques communicatives reflètent
(ou influencent) votre personnalité, et même votre identité:
«Je communique, donc je suis».
Vous
utiliserez ce que nous avons appris en classe à propos de la
communication, les documents disponibles sur l'internet
ainsi que dans vos livres de classe, afin de décrire et
d'analyser vos habitudes communicatives de manière aussi
précise que possible.
Parmi les
facteurs à considérer (liste non exhaustive):
- Les langues
que vous parlez (quand, avec qui, dans quelles
circonstances, dans quel(s) but(s)?)
- Les niveaux
de langue que vous
utilisez (quand, avec qui, dans quelles circonstances,
dans quel(s) but(s)?)
- Les stratégies
communicatives que vous utilisez le plus fréquemment
(quand, avec qui, dans quelles circonstances, dans
quel(s) but(s)?) N'oubliez pas tout ce qui relève du
discursif, du rhétorique, et des domaines
non-linguistiques (proxémique, kinésique)
- Les contextes
particuliers où vous utilisez telle langue, tel
accent, tel niveau, tel vocabulaire, telle gestuelle,
telle prise de distance
- Éventuellement, les problèmes
ou les difficultés que vous rencontrez (ou avez
rencontrés) dans le cadre de la communication
Les aspects les
plus importants de ce devoir:
- Déterminer ce qui vous est
spécifique,
par opposition aux phénomènes d'ordre général; par
exemple, changer de niveau de langue lorsque vous
changez de contexte est un phénomène universel: lorsque
vous parlez à votre professeur ou votre employeur, vous
n'utilisez pas d'argot, vous faites plus attention à
votre grammaire, etc. Si vous avez un accent régional
très marqué, il est normal que celui-ci s'atténue si
vous êtes loin de votre région d'origine, et redevienne
plus fort lorsque vous rentrez chez vous. Il est aussi
très frequent de créer dans un groupe d'ami ou entre
frères et soeurs un vocabulaire fantaisiste que les gens
de l'extérieur ne comprennent pas. Ou encore d'utiliser
un niveau de langue plus soutenu dans votre deuxième
langue (apprise à l'école pour l'essentiel) que dans
votre langue maternelle, etc. Il est toujours utile
d'être conscient de tels phénomènes, mais vous devez
vous montrer plus introspectifs pour arriver à discerner
ce qui vous rend unique—pas forcément à cause d'un seul
facteur, mais à cause d'une combinaison de facteurs.
- Organiser
votre réflexion et votre texte. Il n'existe pas une
structure valable pour tous, puisque chacun, avec son
vécu personnel, travaillera sur des données
différentes. Pensez en tout cas a considérer tous les
aspects de la communication (même si vous ne les
abordez pas tous dans votre texte), mais sans dresser
une espèce de liste: ce devoir est un essai, pas un
catalogue.
- Exploiter les concepts et
les notions étudiés en classe, en utilisant les termes
techniques appropriés
et en évitant les termes vagues, les affirmations
impressionistes, les clichés (attention en particulier
au vocabulaire passe-partout: «mot», «phrase»,
«accent», etc.)
- Partir de la description
(le «comment je communique») pour arriver à l'analyse
(le «pourquoi je communique ainsi»), en minimisant l'interprétation:
ce devoir n'est pas un journal intime ni une
auto-psychanalyse. Si
(pour prendre un exemple hypothètique) vous apprenez et
utilisez systématiquement des mots polysyllabiques
plutôt que monosyllabiques, parce que vous avez constaté
que vos interlocuteurs semblent vous accorder plus de
respect lorsque vous parlez ou écrivez ainsi, vous
n'êtes pas tenu d'analyser les raisons pour lesquelles
vous désirez vous attirer ce respect; on entre là dans
la psychologie, qui dépasse le cadre de notre cours.
- Exploiter ce que vous avez
appris dans le cours pour faire ressortir des aspects
dont vous n'aviez pas conscience au départ. Vous pouvez
vous appuyer sur les textes de Yaguello pour vous
interroger sur les «idées reçues» qui étaient (ou
n'étaient pas) les vôtres au début du semestre, et ainsi
retracer une progression de votre conscience et de votre
compréhension des phénomènes linguistiques et
communicatifs. C'est l'une des raisons pour lesquelles
ce devoir s'élabore de façon progressive, en trois
étapes dont la dernière coïncide avec la fin du cours.
|