Dernière mise à jour:
 
17 janvier 2022

Protocole de citation de cette page
 

Introduction à la communication

L'Auto-Portrait communicatif

© 2022 Dr. Guy Spielmann

     Le but de ce travail est de réfléchir sur votre propre identité de communiquant, pour dégager des traits qui vous sont spécifiques. La Grande Question qui devra vous guider est de determiner en quoi vos pratiques communicatives reflètent (ou influencent) votre personnalité, et même votre identité: «Je communique, donc je suis».

     Vous utiliserez ce que nous avons appris en classe à propos de la communication, les documents disponibles sur l'internet ainsi que dans vos livres de classe, afin de décrire et d'analyser vos habitudes communicatives de manière aussi précise que possible.

Parmi les facteurs à considérer (liste non exhaustive):

  • Les langues que vous parlez (quand, avec qui, dans quelles circonstances, dans quel(s) but(s)?)
  • Les niveaux de langue que vous utilisez (quand, avec qui, dans quelles circonstances, dans quel(s) but(s)?)
  • Les stratégies communicatives que vous utilisez le plus fréquemment (quand, avec qui, dans quelles circonstances, dans quel(s) but(s)?) N'oubliez pas tout ce qui relève du discursif, du rhétorique, et des domaines non-linguistiques (proxémique, kinésique)
  • Les contextes particuliers où vous utilisez telle langue, tel accent, tel niveau, tel vocabulaire, telle gestuelle, telle prise de distance
  • Éventuellement, les problèmes ou les difficultés que vous rencontrez (ou avez rencontrés) dans le cadre de la communication

Les aspects les plus importants de ce devoir:

  • Déterminer ce qui vous est spécifique, par opposition aux phénomènes d'ordre général; par exemple, changer de niveau de langue lorsque vous changez de contexte est un phénomène universel: lorsque vous parlez à votre professeur ou votre employeur, vous n'utilisez pas d'argot, vous faites plus attention à votre grammaire, etc. Si vous avez un accent régional très marqué, il est normal que celui-ci s'atténue si vous êtes loin de votre région d'origine, et redevienne plus fort lorsque vous rentrez chez vous. Il est aussi très frequent de créer dans un groupe d'ami ou entre frères et soeurs un vocabulaire fantaisiste que les gens de l'extérieur ne comprennent pas. Ou encore d'utiliser un niveau de langue plus soutenu dans votre deuxième langue (apprise à l'école pour l'essentiel) que dans votre langue maternelle, etc. Il est toujours utile d'être conscient de tels phénomènes, mais vous devez vous montrer plus introspectifs pour arriver à discerner ce qui vous rend unique—pas forcément à cause d'un seul facteur, mais à cause d'une combinaison de facteurs.
  • Organiser votre réflexion et votre texte. Il n'existe pas une structure valable pour tous, puisque chacun, avec son vécu personnel, travaillera sur des données différentes. Pensez en tout cas a considérer tous les aspects de la communication (même si vous ne les abordez pas tous dans votre texte), mais sans dresser une espèce de liste: ce devoir est un essai, pas un catalogue.
  • Exploiter les concepts et les notions étudiés en classe, en utilisant les termes techniques appropriés et en évitant les termes vagues, les affirmations impressionistes, les clichés (attention en particulier au vocabulaire passe-partout: «mot», «phrase», «accent», etc.)
  • Partir de la description (le «comment je communique») pour arriver à l'analyse (le «pourquoi je communique ainsi»), en minimisant l'interprétation: ce devoir n'est pas un journal intime ni une auto-psychanalyse. Si (pour prendre un exemple hypothètique) vous apprenez et utilisez systématiquement des mots polysyllabiques plutôt que monosyllabiques, parce que vous avez constaté que vos interlocuteurs semblent vous accorder plus de respect lorsque vous parlez ou écrivez ainsi, vous n'êtes pas tenu d'analyser les raisons pour lesquelles vous désirez vous attirer ce respect; on entre là dans la psychologie, qui dépasse le cadre de notre cours.
  • Exploiter ce que vous avez appris dans le cours pour faire ressortir des aspects dont vous n'aviez pas conscience au départ. Vous pouvez vous appuyer sur les textes de Yaguello pour vous interroger sur les «idées reçues» qui étaient (ou n'étaient pas) les vôtres au début du semestre, et ainsi retracer une progression de votre conscience et de votre compréhension des phénomènes linguistiques et communicatifs. C'est l'une des raisons pour lesquelles ce devoir s'élabore de façon progressive, en trois étapes dont la dernière coïncide avec la fin du cours.